Computer assisted translation vs. Machine translation
Although the two concepts are similar, computer assisted translation (CAT) should not be confused with machine translation (MT).
In computer assisted translation, the computer program supports the translator, who translates the text himself, making all the essential decisions involved, whereas in machine translation, the translator supports the machine, that is to say that the computer or program translates the text, which is then edited by the translator.

|
Send your files for translation to:
Vincent Verhoeven
Specializations:
Astronomy (history, maths, physics, chemistry)
China (history, language, education, martial arts),
European Official and Judicial Documents,
Internet/Multimedia (subtitling, websites, software).
 |
Translation services profile |
 |
We also offer: COPY WRITE and PROOFREADING services
for English and Dutch
Regular price is 0,005 EUR / word
For a quote, please contact us.
|
SWORN translator
Since 02/12/2008
Dendermonde, Belgium
Native Languages:
Dutch and English.
Target Languages:
Dutch and English.
Source Languages:
Chinese - Simplified, Dutch,
English, French, and Portuguese.
Service Types:
Translation Services for plain text,
subtitles, movie scripts, websites and software.
Software:
Microsoft/Open Office, WordFast,
Adobe Photoshop, CyberLink PowerDirector, Final Draft, LaTeX, Compare It!, White Smoke,
URUsoft, MacroMedia Flash, Dreamweaver, VBA, VB and NS Basic/CE 8.0 for Pocket PC WM 5 and 6.
|
Translation Rates
Only for an estimate
Quotes on request
Target Language: NL (Dutch)
Source Language..............EUR/word
EN (English)..........................0.04
FR (French)...........................0.06
PT (Portuguese)...................0.06
ZH (Chinese-Simplified)......0.04°
Target Language:EN (English)
Source Language..............EUR/word
NL (Dutch)............................0.05
FR (French)...........................0.07
PT (Portuguese)...................0.07
ZH (Chinese-Simplified)......0.04°
!!°ZH source is price per character!!
These are basic price tags. To have a personal quote, please contact us.
|
 |
Payement |
 |
The price list refers to a time frame of:
- 2000 words/day + 2 days (corrections and proofreading)
- more words/day will be compensated in the percentage exceeded
- SUBTITLES are calculated per minute, ONLY when subtitle sync is necessary and/or no script was provided. Dutch-English or English-Dutch for 4 euro/minute. For the other languages it needs to be discussed first.
- SOFTWARE and WEBSITE translation prices are based on text calculations IF NO additional software applications such as Enlaso/OpenTool or Macromedia Dreamweaver/Flash are needed.
-1st half payment after delivery "3 days work", other half after delivery of final work.
|
|
 |
Download samples
CV description |

|